CH15

Chinatown Plutôt qu'une Longue Marche,
prenez un raccourci vers la Chine !

DDe la Chine vers le monde 从 中国 到 世界


起名城(NAME CITY)帮您找到一个好名字让您的品牌在法国乃至整个欧美市场获得最大的成功机率。
  我们在上海的联系人郑谦将随时为您服务帮您翻译我们的建议助您创建的品牌在中国之外取得成功。

WFrom the World to China


Your target : China and its world’s biggest consumer market ! But does your already famous brand in your markets speak to your Chinese new consumers. Will it be just lost in the crowd ? Will it be possible to translate it in ideograms or in pinyin* ?

Is your name easy to pronounce ? Is it free from profane or negative associations ? Is it really attractive ? Does it increase the status of your consumers ? As you are in branding and marketing industry you’re already aware that the name is one of the most important asset of a brand. So you’ve already understood that it is not all about translation here but rather cultural habits and human psychology. Without forgetting the difference of meanings between the same word in Mandarin, Shanghainese, Taiwanese (also called Ming or Hokkien), Sichuanese and Cantonese (spoken in Guangzhou and Hong Kong)…
Living at the heart of modern China, Zheng Qian, our correspondent in Shanghai manage perfectly cross-cultural problems between occidental brands and Chinese consumers. She will be your best ambassador to rise above the competition in a market announced to become the first of the world.

*Occidental transcription for Chinese characters

MDu monde vers la Chine


A vous la Chine et ses millions de consommateurs ! Mais votre marque adaptée aux marchés occidentaux pourra t-elle être traduite en idéogrammes ou même en pinyin*.

Pour faire partie de la compétition, votre nom de marque (ou de société) est-il prononçable ? Ne fait-il pas l’objet d’associations négatives ou péjoratives ? Est-il attrayant pour vos futurs clients ?… En d’autres mots mieux vaut être sûr de ne pas perdre la face. Il n’est pas seulement question de traduction ici mais bien de connaître les habitudes culturelles et la psychologie des chinois. Sans oublier les subtilités de langage et les différences de compréhension entre le mandarin, le cantonais, le chinois de Taiwan (Ming ou Hokkien). Vivant au cœur de la Chine tout en étant ouverte sur le Monde, notre correspondante à Shanghaï, Zheng Qian sera votre meilleure ambassadrice pour pénétrer un marché annoncé comme la première économie du monde.

* la transcription occidentale des caractères chinois